ふ!
浮月です。
+バイトが凄かった
ミーティングで流しが遅いと言われてまさかなーと思っていたら案の定。
MAX300を髣髴とさせるような流し速度ってちょっ、勘弁してー(´A`)
あまりに今までがまったりで繁忙期に体が付いていかないのは判りますが
今になってこんなMAX300は無いでしょうよー…
冷蔵と冷凍の移動の回数が多くて無駄に疲れましたorz
繁忙期はデューです。BPM400レベル(´A`)人数が多いのでまぁまぁですが。
+自分の英語の勉強の為にも
トーマスさんのCirclesのコメントを自力で(まぁ、辞書とか色々使いましたが)訳してみた。
“Circles”の歌について。
ある夜、僕は仕事を終えて駅から家に向かって歩いていたんだ。
外は暗く、辺りには誰も居なかった。
僕は気が付くと、ブルース調のメロディを口ずさんでいた。
“何なのだろう?” 僕は不思議に思った。
僕は歩きながらそのメロディに言葉を加え始めたんだ。
“僕は空回りしているように感じる/僕は逆さまに回っているように感じる……”
この歌詞は、女性が君達をどうやって熱中させることができるか。についてなんだ(^^)
僕はその音が好きだったから、リフレインに伴うための詩を考え出したんだ。
その次に僕は考えた、ほら……このメロディは、70年代のソウル/ファンク/M.O.R.(イージーリスニングのことだと思う)のグルーヴ様式を持った名曲に聞こえるでしょう。
だから、僕は家に帰った時、歌とピッタリ合うと思えたグルーヴを思いつくまでキーボードパートとドラムのビートをパソコンで演奏し始めたんだ。
朝の六時まで取り組んでしまったよ!
そうして、僕は友達のヒラヤマ・クニツグさんにそのトラックを送って、いくつかのギターパートを加えて欲しいと頼んだんだ。
僕はあまりにもこの曲がリラックスしていたから、君たちがGFやDMで聴くだろう典型的なトラックだったと考えなかったけれど、とにかくKONAMIにこの曲を送ったんだ。
驚いた事に、彼らはこのゲームにこの曲を入れてくれることを決めたんだ。
僕は特に、泉 陸奥彦さんに”Circles”に関してのミックスと長さの編曲での彼の助けに対して、感謝したい。
それでこの曲はゲームのフォーマットに合ったのだろうからね。彼は魔法の手法を持ってるよ!
僕は君たち全員が、この歌とそのリラックスされた70年代の感覚と一緒に、ドラム・ギター・ベースを演奏することでの沢山の楽しみを持ってくれる事を望んでいるよ。
どうもありがとう!
多分。
ハレ晴れユカイを聞きながら訳したから絶対にどこかが間違ってます。酷い話だね。
危険地帯はThe lyrics are about how a woman can make you feel crazy :-)の部分等など。ってか全部。
その前の歌詞も危険地帯。ってか英語って苦手なので全部不安ですね!!(最低
本気で英文法をきっちり勉強すればよかったと後悔。躓く所殆ど文法的な何かだしね。あと構文。
英文科の皆さん、頑張って下さい(何
僕はここまでが限界でした。
あー、センター模試で、英語が全国平均偏差値取れたのに学校内偏差値が30台だったのを思い出したよ……(鬱